"Azohen vey": what does it mean, translation from Hebrew into Russian. Jewish expressions

Interpreter, dragoman. ... .. Dictionary of Russian synonyms and similar expressions. under. ed. N. Abramova, M.: Russian dictionaries, 1999. translator, interpreter, interpreter, dragoman, prescriber, whisperer, synchronist, translator, translator,... ... Synonym dictionary

TRANSLATOR- TRANSLATOR, translator, husband. 1. A person engaged in translations from one language to another. Translator from French. 2. One who translates or has translated something (see translate in 8, 9 and especially 10 meanings; simple). Money translator. Intelligent... ... Ushakov's Explanatory Dictionary

Translator- an intermediate link in communication, the need for which arises in cases where the codes used by the source and the addressee do not match. As a language intermediary, a translator can carry out not only translation, but also various other things... ... Financial Dictionary

TRANSLATOR- TRANSLATOR, huh, husband. Specialist in translations from one language to another. P. from Czech. | wives translator, s. | adj. translation, oh, oh. Ozhegov's explanatory dictionary. S.I. Ozhegov, N.Yu. Shvedova. 1949 1992 … Ozhegov's Explanatory Dictionary

Translator- the author of the translated work, who owns the right to the translation performed by him. According to the law of the Russian Federation On motor vehicles. law and related rights, P. must use the author. the right to the work created by him, provided that he respects the rights of the original author... ... Publishing dictionary-reference book

Translator- (English translator, interpreter) 1) in civil and criminal proceedings, a person who speaks the languages ​​necessary to translate statements, testimony, petitions, explanations, familiarize himself with the case materials, speak in court in his native language... Encyclopedia of Law

TRANSLATOR- an individual who speaks languages ​​whose knowledge is necessary for translation in civil, administrative, criminal proceedings or during its consideration... Legal encyclopedia

translator- 3.6 translator: An individual who translated the text of a work into the language of this publication. Source … Dictionary-reference book of terms of normative and technical documentation

TRANSLATOR- Job responsibilities. Translates scientific, technical, socio-political, economic and other specialized literature, patent descriptions, regulatory technical and shipping documentation, correspondence materials with foreign... Qualification directory for positions of managers, specialists and other employees

Translator- The request “Translator” is redirected here; see also other meanings. The “Electronic Translator” request is redirected here. A separate article is needed on this topic. A translator is a specialist engaged in translation, that is, the creation of written... ... Wikipedia

translator- noun, m., used. compare often Morphology: (no) whom? translator, who? translator, (see) who? translator, by whom? translator, about whom? about the translator; pl. Who? translators, (no) who? translators, who? translators, (I see) who? translators... Dmitriev's Explanatory Dictionary

Books

  • Translator, Alexey Sukonkin, The book is a frank confession about the war, telling how war breaks a person, how it changes his worldview and character, about how a person resists fears, deprivation and pain.… Category: Action: Other Publisher: Alexey Sukonkin, Buy for 149 RUR eBook(fb2, fb3, epub, mobi, pdf, html, pdb, lit, doc, rtf, txt)
  • Translator, Alexander Shuvalov, Sergei Volkov, a former soldier of the GRU special forces officer, and now a free shooter, receives an order (he prefers to call it a task) to deal “informally” with a group of raiders,... Category: Action: Other Series: War Dogs of the Empire Publisher:

Interpreter, dragoman. ... .. Dictionary of Russian synonyms and similar expressions. under. ed. N. Abramova, M.: Russian dictionaries, 1999. translator, interpreter, interpreter, dragoman, prescriber, whisperer, synchronist, translator, translator,... ... Synonym dictionary

Google Translate- Google Translate... Wikipedia

Translate.ru- the first Russian web service designed to translate text or web pages into other languages. When translating a single word, it displays a dictionary entry. Opened on March 6, 1998 by PROMT. One of the two most popular online... ... Wikipedia

Yandex.Translation- Yandex.Translation... Wikipedia

Runet Prize- Runet Prize. This statuette is awarded to the winners... Wikipedia

Runet Awards

Runet Award- Runet Prize. This statuette is awarded to the winners of the Runet Prize Diploma. The Runet Prize is an award for the best Runet sites. Awarded annually in the categories: Science and Education, Health and Society, State and Society, Health and Recreation.... ... Wikipedia

Machine translate- Not to be confused with Automated translation. Machine translation is the process of translating texts (written, and ideally oral) from one natural language to another using a special computer program. The direction is also called... ... Wikipedia

Estonian- Self-name: eesti keel Countries: Estonia ... Wikipedia

Most popular queries- (according to Google Inc.) google.ru 2006 01. before the war 02. enemy of the people 03. what nomes are 04. six secrets of Cleopatra 05. the brightest star 06. the oldest pyramid 07. temperature of the sun 08. why the sky is blue 09 What is... ... Dictionary 2007

Books

  • Son of the Lord of Orphans. Dedicated to Stephanie, Adam Johnson, North Korea, early 21st century. In a country ruled by the cult of personality of Kim Jong Il, poverty, corruption and cruelty of the authorities towards their own people, deprived of basic... Category: Action Publisher: Byblos, Manufacturer: Byblos, Buy for 534 UAH (Ukraine only)
  • How to dream so that it comes true, Olga Lukinskaya, Quote We often see the situation in gloomy tones, and failure seems like something terrible. But imagine the worst-case scenario. What can happen? Not achieving your goal? But you are still her... Category:

The official language of the State of Israel is Hebrew. In addition, it is used in Jewish communities around the world, and also acts as a religious language for all Jews. The general structure of this language is significantly different from the one we are accustomed to, characteristic of the Russian language. There are almost no vowels as individual letters in the letter. They are replaced by special vowel symbols that complement consonant letters. When they are added, the consonant begins to be pronounced differently, thereby changing the entire syllable.

There is a spelling option in which vowels are subject to separate placement. Because symbols are attached to specific consonants in a word, the corresponding "vowel" in a modern "full" alphabet will immediately follow the consonant. This system eliminates confusion during online translation. The work of free online translators only with text information eliminates another translation problem. The fact is that in Hebrew many letters have a similar sound, this also applies to vowels (both when written in separate letters and when voweled). Moreover, words pronounced the same way can be spelled completely differently.

The writing of words and phrases is subject to strict logic, allowing easy translation by hand or through an electronic translator for any modern documentation. The status of Hebrew as the state language provides for the presence in it of all modern terms that are used in speech, technical or business documentation, etc. Thanks to this, the electronic translation dictionary makes it possible to select analogues of words for any text. Unlike many foreign languages, Hebrew's word order is not so strict. So, breaking the order of words, it is much easier to translate one phrase into Russian than when translating the same phrase from German or, say, French.

Like many eastern languages, Hebrew requires words to be written from right to left. Therefore, considering the Hebrew text from the point of view of the Russian language, the order of syllables (vowels and consonants) will have the opposite direction, which is necessarily taken into account when translating. Online translation from Hebrew into Russian (or vice versa) makes it possible to obtain a finished text containing a minimum of distortion of meaning. Moreover, double translation also seems to be a fairly simple task, thanks to the equally rich representation of languages ​​in both written and spoken language.

The problem is all kinds of phrases, sayings and special words, since these languages ​​​​belong to different cultures and religions. As a result, the catchphrases and sayings in them are very different. However, many free online translators include semantic analogues of phrases in both languages. This makes translation possible with almost no loss of meaning.

Hebrew translator

Hebrew translator

If you are looking Hebrew translator, the Internet service of the Central Translation Company for online translations will help you.

Maltese Maltese Maltese

Russian Russian Russian

​​Hebrew. An ancient language that has had a huge influence on world civilization and other languages, it is still extremely interesting to this day.

Hebrew (or Hebrew) is the official language of Israel and is spoken by about 10 million people. There are many ancient documents, texts, sayings in Hebrew. And if you need their translation, you don’t have to look for a dictionary or spend money on expensive translator services. The TsPK Internet service for online transfers can help you. You can do translation from Hebrew into Russian in a few moments, completely free and correct. A mysterious language that contains a lot of interesting things... The secrets of texts written in it can be revealed to you easily and simply, with the help of the service of a central translation agency.

Also if you may need translation from Russian into Hebrew, we invite you to use Hebrew translator CPC. One click and the translation is in front of you. You don’t have to spend a lot of time, much less money, to do this. The Internet service of a central translation company is an indispensable tool for translation. Fast and high-quality Russian-Hebrew translations of the Internet service of the Central Translation Company give you the opportunity to make translations of any complexity without much effort.

Please check the entered texts for grammatical errors beforehand. If you enter all the words correctly, you will be given a high-quality translation without any difficulty.

If you require the services of a qualified Hebrew translator, contact the professional specialists of the translation agency, they will quickly and efficiently translate the required text for you.

If among your friends there is at least one Jew, then we can say that you are lucky. After all, next to you there is always a real storehouse of all kinds of phrases and words that can easily be applied to any life situation. Jewish expressions are very easy to remember and become part of life; with them you can laugh at any problem or trouble.

Features of the Hebrew language

It is difficult to confuse the Hebrew language with any other language; it has a distinct accent and its own system of word formation. Many experts believe that the language was created artificially by merging several ancient dialects.

In favor of this version, linguists cite a simple fact - the roots of words always consist of three letters. This can cause bewilderment in almost any linguist, besides, the Hebrew language originally had an alphabet, which is very unusual. According to all the rules, any language is formed and developed from oral speech, later it acquires an alphabet and writing appears among the people. Scientists believe that Hebrew successfully passed all these stages and was originally a complete language with an alphabet. Moreover, over time it continued to develop and be enriched with new words. But what is surprising is the fact that the roots of many words are interconnected. Even without knowing the meaning of a word, you can always intuitively understand what is being said in a conversation.

Modern Jews borrowed many words from foreign languages, but this did not benefit Hebrew. It was filled with phrases that were alien in sound and meaning and which, by their education, could not say anything to Jews. Every year this process deepens, but amazing Jewish expressions still remain in everyday life and delight others with their originality.

Yiddish is a special form of Hebrew

Almost every Jew speaks Yiddish. It's hard to explain what it is. Most likely, Yiddish is a separate form of the Jewish language, which will be understandable even to representatives of different communities. In ancient times, if two Jews could not find words to understand each other, they switched to Yiddish. In this case, any conversation became extremely clear.

Linguists claim that all unusual phrases are part of Yiddish. But the Jews themselves never separate classical Hebrew and Yiddish; they are fluent in both forms of their native language.

If you ask a Jew where all the buzzwords he uses come from, he will simply shrug his shoulders. These phrases were used by his grandparents, which means they will be in use for many years to come. Although this fact does not detract from the interest in their translation.

You may have heard phrases such as "shlomiel" or "azochen wey". A true Jew does not think about what each of them means, but on an intuitive level he always understands when it is appropriate to insert this or that phrase. It is interesting that many words are used with completely different meanings, which can only be understood by a person who speaks Hebrew fluently.

Jewish expressions can amuse, console and scold. Many Odessa residents have the ability to lift their mood for the whole day with one word. No language in the world has such a message as the famous Jewish expressions in Yiddish.

Linguists believe that if you, for example, can give the phrase “azokhen vey” a translation into Russian in the correct interpretation, then you have every chance of learning to correctly use numerous Hebrew expressions. And this can already ensure your popularity in any society that values ​​humor and the ability to laugh at oneself.

"Azohen wey" - what does this phrase mean?

This phrase is the most popular among Jews. They use it on almost every occasion and can give it any emotional connotation. Translation into Russian may take away a little color from the phrase “azokhen wey,” but literally it can sound like “when you want to say oh and wey.” A little unclear, isn't it? But for Jews everything is very clear here; this phrase was originally used only in moments of grief. It meant that things were going badly and were difficult to improve. It is interesting that even in this interpretation it is difficult for a foreigner to understand the meaning of “azokhen wey”. Translating this phrase into the Romance group of languages ​​is almost impossible; it completely loses its meaning.

What is the meaning of “azokhen wey” used in modern language?

Nowadays, young people often use the famous phrase for any reason. It retains its original meaning, but also acquires a new meaning. For example, if you tell a Jew that he doesn’t have time to do something on time, he may well answer you with the phrase “azokhen wey.” Which does not mean regrets about lost time and opportunities, but something like “well, so be it.” Moreover, only foreigners make mistakes in the intonation of this phrase, but Jews always understand what they meant.

In some cases, the phrase is used with an ironic overtone and expresses great doubt. In this case, they will definitely tell you “azokhen wei”, which means “lie and don’t lie.” Linguists advise using Hebrew phrases with great caution; if you fail, you will definitely be laughed at. This is how Jewish people are!

Who are you, mysterious helmet?

Every Jew in childhood was called shlemazl; they don’t even try to think about the meaning of this word. It is used when the child gets into trouble or does something extraordinary. Many adults grow up, but still remain slammers. So what does this mysterious nickname mean?

In its exact translation, the word "shelmazzle" is translated as "complete happiness." No wonder children are named this way. But do not forget that the Hebrew language is very ironic, so the word has a different meaning. In some cases, a loser will be called a slammer, a kind of bungler who tries all the time, but just can’t do everything right. Jews joke that if during a drought a shlemazl decides to sell it into the water, it will definitely start to rain and continue for a whole month.

Shlomiel - a klutz of Jewish origin

If you come to Israel for the first time, you will think that the Jews use the word “shlemiel” to swear. But in fact this is not so, it has a slightly different meaning. If you try to translate "shlemiel" literally, you get something like "useless person." He always tries to do something, but only makes things worse for himself and those around him. This is its main difference from the helmet, which belongs to the breed of people who are completely unlucky.

To people uninitiated in the mysteries of Hebrew, both of these words seem identical, but a real Jew will never confuse one meaning with the other. Israelis say this skill is in their blood.

"Have a nice porno!"

If you hear such a wish from a Jew, then do not rush to be offended; you can say that they wished you wealth and all sorts of material benefits. This incomprehensible word means “porn” earnings that are not subject to state tax. That is, this is all that in our country will fall under the category of “black cash”.

Originally in Hebrew, "parnas" referred to money that belonged to the community. They were spent only on religious purposes and could not be taxed. Subsequently, the word gradually began to mean any amount of money received in addition to official earnings.

“A huhem a id” - a compliment or an insult?

The phrase "a huchem aid" is often heard in Jewish conversation, usually referring to a person. It’s just that it’s not very clear from its tone what exactly the interlocutors wanted to say to each other. Well, to be extremely precise, the Jews will understand perfectly well what meaning they mean by “a huchem a id.” Let's try to clarify the situation a little.

It's no secret that Jews are considered a very cunning people. Each of them is able to benefit from almost any situation. But there is a special category of Jews, they are “a huchem a id.” These include people who try too hard to outwit others, and in the end this becomes noticeable to everyone around them. So he doesn’t get “a huhem a id” what he wants, for which he always remains ridiculed by his friends and numerous relatives.

Many of us have heard a lot of unusual Hebrew words throughout our lives, each of them can make your own language much richer and more interesting. The main thing is not to make a mistake in using them, otherwise in decent society they may simply not understand you.